心心相印
Heart-to-Heart I love the grain on this plaque. Instead of having one 'eye' in the age-rings, this one is unique, it has two! Like twin. I thought of two hearts, and led to a lover's idiom: 心心相印(pronounced as: xin-xin-xiang-yin), which means two hearts impress each other.
It was fun to read about the various ways 心(heart) could be written. I always enjoyed looking and selecting all the choices I could find in my 'old ancient calligraphy dictonary' for a character to carve. The two hearts on the plaque look different though they represent the same character. Yes, the bigger heart looks more like a tongue sticking out!


4 Comments:
Hi Pearly, what does that symbol in the center represent. It looks like the phallus ;p
Hi Michael, that character represents 心 (heart). The first two 'symbols' on the plaque were two different ways of writing the same character(心) in the ancient days.
Yes, i recall seeing it when i came to your lovely place to get help on downloading pictures from my handphone into your PC and burning them onto a CD :)
Thank you, Ms Honey. I will surely continue to design, write and carve more. Do come back to check on my new postings when you have time! :)
Post a Comment
<< Home